14 mei 2018 Spaans

menu knop | Aanleiding | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | Locaties | DeelnemenPersberichten | Publicaties

10 de Mayo de 1940
(english / deutsch / arabic / spanish)
Translated by Hugo Herrador

(anónimo)

Nunca olvidaré el 14 de Mayo
Fatídico día que todavía corre por mis venas
Allí acabó mi vida y ahora lo detallo
Comprende ahora por favor mis alegrías y mis penas.

Mis vecinos me sobresaltaron esa mañana:
– ¡Despierta! Los alemanes entraron
…y dormíamos tranquilos en la cama
¡Joder- joder! ¡Shiphol está en llamas! ”

Dios reconoce mi pesar, por favor
Mi corazón está de luto
Rezo para que los alemanes mueran
En aguas holandesas sin tributo.

Durante dos días los infantes de marina lucharon
Y en Rotterdam se les detuvo
Los enemigos no nos abarcaron
Y diferente Rotterdam se mantuvo.

Los cuervos de acero rugieron en el cielo
Y bajo un sol neutral
Se libraron de la suciedad de las bombas
Nada podría ser tan bestial

Más tarde vagué por las ruinas
Horrible estampa creada con negra magia
Tuve más de 14 noches en vilo
Escucho cada hora la campana y la lluvia.

Los autollamados “mejores ciudadanos,
Bendecidos por la gloria de Dios, ¡malditos¡
Entregaron la campana de sangre y vergüenza
De las personas que sufrieron su vileza.

Siento mi cerebro tambalear
Su mano silenciosa no me sana
Si nadie me ayuda
Pronto acabaré convertido en un asesino.

Desde entonces no hubo silencio en mano buena
Silencio que jamás recibió un nombre
Una tropa alemana en mi ventana truena
Ella suspiró su última bocanada sin conocer su nombre.

Duramente luché conmigo mismo
Mas nunca más seré mi amigo.
Todo el mundo juraba que lo que ocurre
ocurre en la forma en que tiene que ocurrir.

Dios y una persona muerta son mis testigos
Estaban conmigo;
Ellos saben cómo oré y luché por la verdad
Nunca sabes si hiciste todo lo posible por tu amigo.

Sepas que nunca olvidaré ese día diez
Se mantiene impreso en mi sangre.
Ojalá muera con mi propia muerte
Recuerda esto por siempre.